文:daikatana 2001年1月11日 11:13
将一部经典搞成垃圾,真有你们的。拜托,以后别放国外经典动画了,就你们那水平,再经典的也成垃圾了。还是回家抱孩子去吧,别出来丢人显眼了。
----
文:小-东 2001年1月11日 10:13
啊!TV MAN的思维:"阿,新世纪?好!不就是2000?还有~~初号机?呕!不符和我的美学~~~改成天鹰!哈哈哈!这是什么?裸女?删!
我宁愿你们不放!
我的天!幸亏不在我们这放!否则!哼!
----
文:hoffee 2001年1月11日 09:27
没什么说的,真好这个的早看过原版的了,没看过也知道大陆电视台放出来的是什么水平;至于那些<10岁的,不会留下什么印象(本来就看不懂,估计只会觉得没意思),虽然没有积极作用,消极作用也不见得会有多大。不过大家还是要在这里把电视台骂臭!
----
文:格兰特物流明日香 2001年1月11日 09:02
今期我们杭州首放《新世纪福音战士》给全国EVA迷们高兴了一下,当我收到这个信息也惊喜了一下,虽然已经看了好几遍!但是真地拿到这本大陆版的EVA时,给大家的第一感觉就是"不会吧,是什么垃圾?"名字也改了,什么《天鹰战士》,不知哪个文盲翻译地,再看里面片头也改了,使我们大失所望。其实EVA中的爆力呀,色情呀只是做个基本电影的铺垫。什么电影,只要是动作片没有爆力和色情的角色出现,而且EVA也不只是小孩子的动画片,更争对是一些成人,在日本是巨作,在中国就成了垃圾,中国人永远是那么的封建,其实动画已经不再是小孩看地了,更合适地还是青少年,这个思想包袱应该打开!而且EVA中所谓的色情也只是有一些情景也不是什么大动作,现在都2001年了,思想也该开放了。为了不让这本经典之作变成垃圾。明珠电视台的人应该想一想是不是把节目推迟,并和原版一样,虽然中国的D版很历害,但是也不能把好的作品都改了呀,大家说是吧!!!
日本动画片的最佳翻译版本为台湾,这次的《天鹰战士》为澳大利亚公司翻译版本,第一次看到片名的确容易令人产生误会。
如果电视台能够播放原版动画片那是再好不过的事了!不过近段时间,好象不太可能!
----
文:马赛克 2001年1月6日 17:11
垃圾般的配音(一个人用个拙劣的变声器配几万个人的声音,而且本身的声音已经够恶了,完全无感情无差别乱读)
白痴级的翻译,eva居然被翻译成!!……《2000年神鹰战士》!!把"初号机"管叫"神鹰一号"!!还有什么"燃料管"看过原版的人应该知道eva是用电的,那来的"燃料管"?!其他……
超封建级低能剪辑,连个片头都……难道就因为那几个完美级的美女身体,据可靠消息,后面的明日香和碇真治的kiss也没了,凌波丽的那几段就更不用说了,还有众所周知的eva血腥暴力部分也……还有eva最精华的内涵对白也……估计最后两集大概不会放的,就算放,我也不敢想象其声音,但愿他们不会自编台词……幸亏广大少年儿童听不懂日文歌否则一定连片头片尾主题歌也……
---------------
(以上原文有删节和修改)
救网友的反映,明珠bbs也做出了声明:
致歉及声明!
文:webmaster 2001年1月11日 19:20
不好意思,最近关于本台播出的动画片《天鹰战士》的反对意见已经到了"汹涌澎湃"的境地了。说实话,观众信箱开设以来还从没有象这次这么热闹过,我不知道该值得高兴还是应该感到遗憾。首先声明,本人几乎不看任何的动画片,本台的一样不例外。所以各位动漫高手的发言听得我几乎是满头雾水,不知所云,很有"对牛弹琴"的嫌疑,抱歉,抱歉。
《天鹰战士》是我台广告节目部同志外购的节目,对于一个40来岁的男同志来说,我估计他也对动漫无甚研究,可能别人一推荐,各方面的条件也合适,他就买下来了。他肯定也不会知道这个片子的版本啊,配音啊,或者其它地方会有什么问题。所以……
当然我这样说,并不是要推卸任何的责任,可能我们负责购片的同志在片源的选择上确实存在一些问题,只是这些问题对于我们这些早已过了这个年纪,对动漫又无甚兴趣的人来说,实在是难度蛮大的。不过还是要谢谢各位对我们的工作提出了这些建议和批评,我们一定虚心接受,努力改进。不过要声明的是在这个版里面,关于这件事情,我一直本着让大家说个痛快的诚意,没有因为是批评的帖子而删掉过任何一篇,特此声明!
-----------------------
就本次事件来说,可能会出乎一些人的意料,但是却又在意料之中。又如网友askask的文章:
说几句……也许是很狂的话
文:askask 2001年1月13日 21:46
其实明珠电视台也挺可怜的。webmaster至少有一点没说错,他们这次犯这种错误的原因就是台内管购买动画作品的人其实并不懂动画。我们也没必要为此而骂明珠电视台。别说只不过是一个杭州的电视台,放眼全国现在又有几家电视台的管理者里面有懂动画的人呢?我相信大家只是一直以来对中国现状的不满,这下次全都发泄在这里了。关于这一点,我希望明珠电视台能够体谅。
会造成这么大的影响,实在是因为eva实在是一部非同寻常的动画片。我用这个词汇绝对没有任何夸大之处。姑且不说庵野哪个痞子究竟靠eva赚了多少钱,就在东亚和东南亚范围内的影响,在整个九十年代里我恐怕没有什么作品能够超过eva。而且所谓的eva迷不同于一般的fans,在这里就能看出来了。eva迷们的疯狂程度……至少我是不敢去惹的。看看有多少eva相关的宗教、哲学、神秘科学……方面的著作就知道了,一部普通意义上的电视作品根本不可能让这么多人痴迷到这个地步。
引进eva,我也认为是不明智的。第一,eva这部作品本身并不符合中国国情,里面的消极因素太多。我并不是因此而不主张中国人看它,只是引进这样的作品容易导致高层人士(如果他们知道这件事的话)对日本动画更多的反感。
第二,对这部作品进行翻译和重新配音实在是太困难了。不翻译都要靠解迷书才能勉强一知半解的作品,要怎样翻译才可能表达清楚?原作的配音已经达到在动漫迷心中神圣不可超越的地步,中国的配音根本不可能让人满意。
其实大家在第一次听到这个消息的时候相信就已经想到了,在中国播出eva,不可能不剪,也不可能翻译好。
我并不是杭州人,也还没有看过翻译后的eva。如果明珠台真是因为仰慕eva的声名威望而引进,那么我佩服他们的勇敢,遗憾他们的不智。但现在看来,似乎一切都只是一个误会。所以我连遗憾和责怪的力气都没有了。
对各位eva迷说一句,现今的中国就是这样的,webmaster也只是一个普通人而已。我们已经看过了这么多年,忍受了这么多年,还会为此而惊讶吗?
至少现在我们可以告诉这个世界,我们的存在,不久的将来,我们就可以告诉这个世界,我们的梦想。中国的动漫迷,不缺少才华,不缺少勇气,不缺少能力,缺少的只是资历而已。有一天我们会可以自由掌控这个世界,我更希望有一天我们会可以创作出自己的eva,骄傲地对我们的孩子说,被我们的父辈忽略了的财富,我们会给予你们。